第二百七十二章 巴黎初遇風波,匠心化解隔閡
字數:8293 加入書籤
飛機降落在巴黎戴高樂機場時,清晨的陽光正透過雲層灑在這座浪漫之都的上空。舷窗外,埃菲爾鐵塔的輪廓在薄霧中若隱若現,塞納河像一條銀色的絲帶,纏繞著鱗次櫛比的歐式建築,處處透著與老巷截然不同的異域風情。
沈清和率先走出機艙,深吸了一口帶著涼意的空氣,轉頭看向身後的老匠人們。長途飛行的疲憊寫在每個人臉上,但更多的是掩飾不住的好奇與興奮。王德順老爺子扶了扶鼻梁上的老花鏡,忍不住感歎:“這就是巴黎啊,房子都長得這麽洋氣!”馬德林則緊鎖眉頭,仔細打量著機場的建築結構,嘴裏念念有詞:“這鋼結構看著結實,就是不知道有沒有榫卯的韌勁。”
國際文化交流中心的對接人員早已在出口等候,為首的是一位名叫安娜的法國女孩,中文說得十分流利。“沈先生、林女士,各位老師,歡迎來到巴黎!”安娜熱情地走上前,逐一與大家握手,“我是這次博覽會的隨行翻譯兼向導,接下來的日子裏,我會全程為大家服務。”
行李提取處,裝滿參展作品的特製行李箱被平穩地傳送出來。沈清和仔細檢查著每一個箱子的封條,確認完好無損後,才鬆了口氣。“這些寶貝可是咱們的命根子,一點都不能馬虎。”他對身邊的傳承人們說道。
然而,就在大家準備離開機場時,意外發生了。海關工作人員攔住了他們的去路,指著田守業老爺子行李箱裏的一袋種子和幾包曬幹的草藥,用法語嘰裏呱啦地說了一通,表情嚴肅。
安娜連忙上前溝通,翻譯道:“海關工作人員說,這些植物種子和草藥屬於限製入境物品,需要提供相關的檢疫證明,否則不能帶入境。”
田守業老爺子一聽就急了:“這都是俺自己種的瓜果種子,還有俺用老法子配的草藥,能治個頭疼腦熱的,咋就不能帶了?”他說著就要去搶行李箱,被沈清和連忙攔住。
“田大爺,您別著急,咱們慢慢跟他們解釋。”沈清和安撫道,轉頭對安娜說,“這些種子是我們用來展示傳統農耕文化的展品,不是用來種植的,草藥也是作為傳統手藝的輔助展示品,沒有任何危害。你能不能跟他們說清楚,我們可以提供相關的參展證明。”
安娜點點頭,連忙將沈清和的話翻譯給海關工作人員,並出示了博覽會的邀請函和參展證明。但海關工作人員依舊搖了搖頭,堅持要求提供檢疫證明,否則必須沒收。
周圍漸漸圍攏了一些看熱鬧的旅客,有人對著他們指指點點,還有人拿出手機拍照。林墨看著老匠人們臉上的窘迫,心中有些著急。田守業老爺子的臉漲得通紅,握著拳頭,語氣帶著委屈:“俺活了一輩子,從沒聽說過帶點自己種的種子還要啥證明。這外國人也太不講理了!”
沈清和冷靜地思考著,他知道在異國他鄉,爭吵解決不了任何問題。他示意安娜再和海關工作人員溝通,同時從背包裏拿出平板電腦,打開之前準備好的老手藝傳承盛典的視頻,找到田守業老爺子耕種的片段,遞給海關工作人員看。
“您看,”沈清和通過安娜翻譯道,“這位老人是中國傳統農耕手藝的傳承人,這些種子是他用老法子培育的,承載著中國千年的農耕文化。我們這次來參加博覽會,就是想讓更多人了解中國的傳統農耕智慧,這些種子和草藥,隻是展示的一部分,絕對不會用於其他用途。”
他頓了頓,繼續說道:“如果實在不能帶入境,我們可以簽署一份承諾書,保證這些物品僅用於參展展示,展會結束後全部帶回中國,絕不留在法國。您看可以嗎?”
海關工作人員看著視頻裏田守業老爺子在田間勞作的身影,又看了看沈清和真誠的眼神,猶豫了片刻。這時,一位年長的海關官員走了過來,仔細查看了參展證明和視頻,又和身邊的工作人員低聲交談了幾句,最終點了點頭。
安娜鬆了口氣,連忙翻譯:“他們同意了!不過需要你們簽署一份承諾書,並且這些物品在參展期間需要由博覽會組委會統一保管,展會結束後必須如數帶回中國。”
“太好了!謝謝你們!”沈清和連忙道謝,接過承諾書認真閱讀後簽上了自己的名字。田守業老爺子也鬆了口氣,擦了擦額頭的汗水,嘟囔道:“這出國辦事就是麻煩,還好順利解決了。”
離開機場,乘坐大巴前往酒店的路上,老匠人們的情緒漸漸平複下來。看著窗外飛速掠過的巴黎街景,大家的好奇心又被重新點燃。
“你看那棟樓,窗戶都是圓的,真有意思。”張福來指著路邊一棟歐式建築說道,他手裏還提著一個保溫箱,裏麵裝著準備在展會上分享的傳統糕點。
“還有那些雕塑,栩栩如生,跟咱們的皮影戲人物似的,都很有藝術感。”李守義望著街邊的雕塑,若有所思。
林墨坐在窗邊,看著這座陌生的城市,心中感慨萬千:“巴黎果然名不虛傳,充滿了藝術氣息。不過,剛才的小風波也提醒我們,在異國他鄉展示老手藝,肯定會遇到各種意想不到的困難,我們必須做好充分的準備。”
沈清和點點頭:“是啊,文化差異、語言障礙,還有各種規則製度,都需要我們慢慢適應。但我相信,隻要我們拿出足夠的誠意和匠心,就一定能化解這些隔閡,讓外國朋友感受到老手藝的魅力。”
抵達酒店後,大家稍作休整,便前往博覽會的舉辦場地——巴黎凡爾賽門展覽中心進行布展。展覽中心內,來自世界各地的參展商已經開始忙碌起來,不同國家的傳統文化展品琳琅滿目:日本的和服與茶道、印度的紗麗與手工藝品、非洲的木雕與麵具……每一個展位都獨具特色,吸引著人們的目光。
中國展區位於展覽中心的核心位置,麵積不算小。沈清和與林墨按照之前製定的展示方案,開始組織大家布置展位。老匠人們和傳承人們各司其職,幹勁十足。
馬德林父子小心翼翼地將榫卯茶桌模型擺放在展示台中央,又將幾個不同結構的榫卯組件陳列在旁邊,方便觀眾直觀了解榫卯工藝的原理。“這個位置好,能讓大家一眼就看到咱們的榫卯手藝。”馬德林滿意地說道。
陳銀福祖孫則將精心打造的銀飾作品擺放在玻璃展櫃裏,燈光下,銀飾上的花紋流光溢彩,傳統與現代的融合相得益彰。“希望這些銀飾能讓外國朋友感受到中國傳統工藝的精致。”陳銀福的孫女輕聲說道。
王德順老爺子在孫子的幫助下,搭建了一個小型的珠算展示區,擺放了十幾把大小不一的算盤,牆上還掛著珠算口訣的中英文對照海報。“俺要讓外國人都知道,中國珠算不僅能算賬,還能鍛煉腦子!”他說著,手指在算盤上靈活撥動,發出清脆的聲響。
田守業老爺子的農耕展示區則顯得格外特別。展示台上,擺放著縮小版的傳統農耕工具、裝著各色種子的玻璃瓶,還有一台循環播放農耕紀錄片的電視。“這樣一來,外國朋友就能清楚地了解咱們中國的傳統農耕文化了。”田守業看著自己的展區,臉上露出了笑容。
李秀英祖孫的刺繡展區被布置得溫馨而雅致,一幅幅精美的刺繡作品掛在牆上,既有傳統的花鳥魚蟲紋樣,也有融入現代設計的抽象圖案。周曉彤還特意製作了一個刺繡體驗區,準備了一些簡單的刺繡工具和布料,讓觀眾可以親手體驗刺繡的樂趣。
布展過程中,不少其他國家的參展商和工作人員被中國展區的老手藝吸引,紛紛駐足觀看。一位來自日本的參展商走到榫卯展示區,仔細觀察著榫卯茶桌模型,忍不住用英語讚歎道:“太神奇了!不用一顆釘子就能拚接得這麽牢固,這是真正的工匠精神!”
馬德林聽到後,臉上露出了自豪的笑容,通過安娜翻譯道:“這是我們中國流傳了幾千年的榫卯工藝,它不僅是一種手藝,更是一種智慧。希望通過這個模型,讓更多人了解中國的傳統文化。”
一位法國當地的記者被李秀英祖孫的刺繡作品吸引,拿著相機不停地拍照。“這些刺繡太精美了,每一針一線都充滿了藝術感。”記者讚歎道,“請問這些作品的設計靈感來自哪裏?”
李秀英的外孫女周曉彤笑著回答:“我們的設計靈感既來自中國的傳統文化,也融入了一些西方的藝術元素。我們希望通過這種方式,讓中西方文化在刺繡作品中碰撞出火花。”
布展工作一直持續到傍晚才結束。看著煥然一新的中國展區,老匠人們和傳承人們都露出了滿意的笑容。展區的入口處,掛著一塊醒目的牌匾,上麵用中英文寫著“中國老手藝——匠心傳承,文化交融”,這正是沈清和與林墨精心構思的主題。
回到酒店,大家一起吃了一頓簡單的晚餐。餐桌上,老匠人們紛紛分享著白天布展時的見聞和感受。
“今天有個外國人看了俺的珠算,還跟著俺學撥算盤呢,雖然學得磕磕絆絆,但看得出來他很感興趣。”王德順老爺子興奮地說道。
“俺的農耕展區也吸引了不少人,他們都對俺種的種子很好奇,問了很多關於傳統農耕的問題。”田守業老爺子說道。
沈清和看著大家興致勃勃的樣子,欣慰地說道:“這是一個好開頭。明天博覽會就要正式開幕了,希望我們能繼續保持這份熱情,把老手藝最好的一麵展示給世界。”他頓了頓,又叮囑道,“明天麵對外國朋友,大家不用緊張,隻要真誠地分享我們的手藝和故事就好。安娜會一直在旁邊幫我們翻譯,有任何問題,我們一起解決。”
夜幕降臨,巴黎的夜空格外璀璨。酒店的房間裏,老匠人們大多已經休息,養精蓄銳準備迎接明天的挑戰。沈清和與林墨卻沒有睡意,兩人坐在窗邊,望著窗外燈火輝煌的巴黎夜景。
“你說明天會有很多人來我們的展區嗎?”林墨輕聲問道,語氣中帶著一絲忐忑。
“肯定會的。”沈清和語氣堅定,“我們的老手藝獨一無二,充滿了中國特色和匠心精神,一定能吸引更多人的關注。”他握住林墨的手,“別擔心,我們已經做了充分的準備,剩下的就是相信自己,相信老手藝的魅力。”
林墨點點頭,心中的忐忑漸漸消散。她知道,明天將是一場硬仗,但隻要他們齊心協力,就一定能克服各種困難,讓中國老手藝在巴黎的舞台上綻放光彩。
與此同時,巴黎的另一邊,一家知名時尚品牌的設計總監艾蓮娜正在翻閱著博覽會的參展手冊。當她看到中國老手藝的參展信息時,目光被榫卯工藝和銀飾作品吸引住了。“中國的傳統工藝?有點意思。”她嘴角勾起一抹好奇的笑容,決定明天一定要去中國展區看看。
第二天清晨,巴黎凡爾賽門展覽中心人聲鼎沸,“全球傳統文化博覽會”正式開幕。來自世界各地的觀眾湧入展覽中心,迫不及待地想要感受不同國家的傳統文化魅力。
中國展區前,很快就圍滿了前來參觀的觀眾。王德順老爺子坐在珠算展示區,手指在算盤上靈活撥動,嘴裏念著珠算口訣,引來陣陣驚歎。不少外國小朋友在家長的帶領下,好奇地拿起小算盤,跟著王德順老爺子學習撥算盤。
“一上一,二上二,三下五去二……”稚嫩的童聲伴隨著算盤的清脆聲響,構成了一幅溫馨而有趣的畫麵。
馬德林父子則在榫卯展示區,為觀眾演示榫卯結構的拚接過程。馬建軍拿起一塊紅木構件,輕輕一扣,就與另一塊構件嚴絲合縫地拚接在一起。“哇!太神奇了!”一位觀眾忍不住驚呼道,伸手想要觸摸一下。
“請小心,這是純手工製作的,比較珍貴。”馬德林溫和地提醒道,通過安娜翻譯道,“榫卯工藝的精髓在於‘以木為媒,以榫相合’,不用一顆釘子,卻能讓家具堅不可摧,這是我們老祖宗的智慧。”
陳銀福祖孫的銀飾展區前,更是排起了長隊。觀眾們被精美的銀飾作品深深吸引,紛紛向陳銀福祖孫詢問銀飾的製作工藝和設計理念。陳銀福的孫女耐心地為每一位觀眾講解,時不時還會展示一些銀飾的製作工具,讓觀眾們更直觀地了解銀飾的製作過程。
李秀英祖孫的刺繡體驗區也備受歡迎。不少觀眾坐在體驗區的椅子上,在周曉彤的指導下,嚐試著用針線在布料上繡出簡單的圖案。“雖然很難,但真的很有趣。”一位法國女士笑著說道,“手工刺繡的感覺太奇妙了,每一針都充滿了溫度。”
田守業老爺子的農耕展區則成為了孩子們的樂園。孩子們圍著展示台,好奇地看著那些陌生的農耕工具和五顏六色的種子,田守業老爺子耐心地為他們講解著每一種工具的用途和每一種種子的來曆。“這些種子長大後,會變成美味的水果和蔬菜。”田守業老爺子笑著說道,眼中滿是慈愛。
沈清和與林墨穿梭在各個展示區之間,時而為觀眾解答疑問,時而協助老匠人們展示手藝,忙得不亦樂乎。看著老手藝受到外國觀眾的喜愛和認可,兩人心中充滿了成就感。
然而,就在展覽進行到一半時,又一場小小的風波悄然降臨。一位名叫馬克的西方文化評論家,在參觀中國展區時,對著榫卯模型和刺繡作品搖了搖頭,語氣帶著一絲不屑:“這些手藝雖然精致,但都是過時的東西,在現代社會已經沒有什麽實用價值了。所謂的匠心精神,不過是一種懷舊的情懷罷了。”
他的話被旁邊的一位中國留學生聽到了,留學生忍不住反駁道:“你不能這麽說!這些老手藝是中國文化的瑰寶,承載著千年的曆史和智慧,它們不僅具有藝術價值,還有很高的實用價值。”
馬克不以為然地笑了笑:“實用價值?現在誰還會用榫卯結構做家具?誰還會花幾個月的時間繡一幅畫?這些手藝早就被現代工業技術淘汰了,隻能作為博物館裏的展品,供人欣賞罷了。”
兩人的爭執引來了不少觀眾的圍觀,場麵漸漸變得有些尷尬。沈清和聽到動靜後,連忙走了過去。
他沒有直接反駁馬克,而是微笑著說道:“先生,您好!感謝您來到中國展區參觀,並提出自己的看法。我很理解您的觀點,在現代社會,工業技術確實給我們的生活帶來了很多便利。但我想說的是,老手藝之所以能流傳千年,不僅僅是因為它們的實用價值,更因為它們承載著一種精神——匠心精神。”
沈清和指著榫卯模型,繼續說道:“您看這榫卯工藝,每一個構件都需要經過精心的設計和打磨,才能做到嚴絲合縫。這種對細節的追求,對品質的堅守,就是匠心精神的體現。而這種精神,在任何時代都不會過時。”
他又走到刺繡作品前,輕聲說道:“這些刺繡作品,雖然花費了很長時間才能完成,但每一針一線都凝聚著匠人的心血和情感。它們不僅僅是一件藝術品,更是一種情感的寄托。在快節奏的現代社會,這種慢下來的匠心,反而能給人們帶來心靈的慰藉。”
馬克沉默了片刻,沒有說話。這時,一位年長的法國觀眾站了起來,讚同地說道:“我很認同這位先生的觀點。現在的社會發展太快了,很多東西都變得浮躁起來。而這些老手藝,讓我們看到了一種久違的專注和堅守。它們的價值,不僅僅在於手藝本身,更在於它們所傳遞的精神。”
其他觀眾也紛紛點頭表示讚同。馬克看著周圍觀眾的眼神,又看了看那些精美的老手藝作品,臉上的不屑漸漸消失了。他對著沈清和點了點頭:“你說得有道理,我之前的看法確實有些片麵。這些老手藝確實很有魅力,也值得我們尊重。”
沈清和笑著說道:“謝謝您的理解。我們並不排斥現代工業技術,相反,我們還希望能將老手藝與現代技術相結合,讓老手藝在新時代煥發出新的活力。比如,我們的一些傳承人已經開始用電腦設計榫卯結構,用新媒體宣傳老手藝,讓更多年輕人了解和喜愛老手藝。”
馬克饒有興致地問道:“哦?那你們具體是怎麽做的?能給我詳細講講嗎?”
沈清和邀請馬克坐在一旁,詳細地向他介紹了老手藝與現代技術融合的案例。馬克聽得十分認真,時不時還會提出一些問題。臨走時,他真誠地說道:“非常感謝你的分享,讓我對中國老手藝有了全新的認識。我會在我的專欄裏,好好介紹一下中國的老手藝和匠心精神。”
看著馬克離去的背影,沈清和鬆了口氣。林墨走到他身邊,笑著說道:“你剛才說得太好了,既化解了矛盾,又宣傳了老手藝。”
沈清和笑了笑:“其實,文化之間的交流就是這樣,難免會有誤解和分歧。但隻要我們保持真誠和耐心,用事實說話,就一定能化解隔閡,讓更多人了解和認可我們的文化。”
夕陽西下,第一天的展覽圓滿結束。老匠人們和傳承人們雖然疲憊,但臉上都洋溢著滿足的笑容。回到酒店,大家圍坐在一起,分享著一天的收獲和感受。
“今天有個外國朋友買了俺的銀飾,還說要把它當作禮物送給自己的妻子。”陳銀福開心地說道。
“俺教了十幾個外國小朋友撥算盤,他們都學得很認真,還說要回去教自己的爸爸媽媽。”王德順老爺子自豪地說道。
沈清和看著大家興奮的樣子,心中充滿了希望。他知道,這隻是一個開始,在接下來的幾天裏,他們還有更多的機會向世界展示中國老手藝的魅力。而巴黎的這場文化之旅,也讓他更加堅信,老手藝不僅能在國內傳承下去,還能走出國門,在世界的舞台上綻放出更加耀眼的光芒。
