第121章
字數:3960 加入書籤
再一次近距離的接觸到金錢改變人命運的魔力之後,蘇私下對瑪麗坦白說,既然她們有那麽多共同的好友閨蜜都將過上衣食無缺的的幸福生活,她們是不是也可以考慮走一下百合路線。
“隻是開個玩笑。”蘇馬上說道,“鑒於我並沒有給你灌輸過類似的的觀念,我們就把這個想法先發到一邊吧。說真的,海倫能交好運我真是為她感到高興,但是你是那麽敏感又善解人意,所以你應該懂的,我那種高興之餘的不大高興的感覺。”
“是的,我明白。這是人之常情。”瑪麗當然明白她說的意思,按照蘇以前那些戲謔的說法來總結的話,人們往往可以共患難,也就是說可以和同病相憐的人相處融洽。但是一旦有一個這樣的同盟要爬出泥潭,當事人的感覺一定很複雜。她們最開始想要海倫做她們的朋友就是因為海倫的處境和她們差不多——甚至要來得更加艱難。
誰知隻不過一個假期之後,她們的立場就已經逆轉了。海倫被人搭救這是一個好消息。但這對瑪麗和蘇的觸動又並非僅僅隻是好消息而已。再加上今年開始會和她們開始通信的布雷恩小姐,和有錢人相處的壓力越來越多的壓在了她們的身上。
作為一個身無恒產的年輕姑娘,要被這樣一群在身價和外貌都比自己要強的小姐們環繞,要在這些人之中保持自己的獨立的自尊和格調,這並不是一件看起來那麽容易的事。
瑪麗和蘇都知道很多人對待有錢人的態度都有些輕微的扭曲——不是愛他們太有錢,就是恨他們太有錢——因而在言行上的表現總是在自命清高的倨傲和卑躬屈膝的柔順間選擇其一。想要免俗是有些難度的。
如果她們隻有一個朋友的生活水平遠高於她們,那興許還好處理一些。隻要在麵對斯派洛小姐的時候打起精神,不放縱任何一絲細微的不合理的情緒,在做出所有言行舉止前謹慎的想一想,和金錢相處可能也不是什麽難事——畢竟不卑不亢偶爾為之應該沒有想象中那麽難。但是就像她們意識到後所擔心的,當她們被金錢環繞的時候該怎麽辦呢?想想海倫的那些西班牙黃金,和每年可以當做年金支取的利息,難道她們和她相處的方式一點都不需要改變嗎?
“我們可能有點想太多了。”蘇說,“我們不該對自己那麽沒有信心。我們沒有理由害怕有錢人,尤其是他們最顯著的優點不過就是有錢。錢的確能讓她們少煩惱一些事情,比如不用擔憂什麽時候想去什麽地方而去不了,什麽時候要買什麽東西而舍不得買,但是她們的錢為什麽會給我們帶來煩惱。我是說,這根本說不通。所以這隻不過是我們的心態的問題——隻要想明白問題的關鍵,把它處理好,那麽我們還是能像以前一樣和朋友們相處的。”
“所以你能直截了當的告訴我,問題的關鍵是哪一個?怎麽樣讓自己的心態保持在一個你所說的穩定而平衡的狀態?”
“……你還真把我問倒了。這個問題一直是個曆史遺留問題。我想直到兩百年以後,人們也沒有正式提出過如何約束現實中金錢對人際關係過多幹擾的方案。人們一直奢望可以單純而獨立的排除那些不必要的幹擾,但當他們發現這注定隻是徒勞之後,就采取了一種反其道而行的方式——將那種幹擾視作一種常量。是的,我是說即便是我那個時代,有錢也是一種特別的權利或者說是魅力,為此傾倒的人數絕對不會比現在的比例更少……或許我們可以往好的地方想,或許我們可以把她們當做我們的一種特別的資源?哦,抱歉,我這種說法真是充滿了功利性。要是我們這麽做了,既辜負了我們的朋友,也放棄了我們一貫的想法。”
“我就知道我根本不必替你擔心。”瑪麗安慰她,“你在這方麵一直是我的指導者。我記得你在我還小的時候,就和我暢談過人生的理想。我們都認為錢並不是我們最為需要的東西。雖然你的表達方式不是那麽明確,但我是個不錯的提煉歸納者。我能從你描繪的理想的生活場景中捕捉那些要素。我能不能把壁爐當做溫暖,能不能把雪夜視作寧靜,把林蔭大道視作悠閑和健康?我們所求的東西本來就不是物質的,所以物質對它的影響絕不會向別人遇到類似情況時那麽大。”
“那是不是我給你描繪的彭伯裏的生活場景?我不得不說你的記憶力可真好。”
“是的,你不會因為我那時候還是個孩子就對我胡說八道了吧。你從來不跟我講那些馬車,穿製服的仆人,瓷器和鑲嵌玻璃的成排的窗戶。我不信你說的那個很有錢的先生會沒有這些東西。但你從來不和我研究那些個部分。所以我可以直言不諱地說,蘇,你是個浪漫主義者,而在你的熏陶之下我也是了。我們抬頭仰望星空的時間恐怕比凝視腳底道路的時間要多得多。我們就是那種可以不管自己是什麽模樣,就敢放任自己奢望達西先生的人。換句話說,如果我們都能接受達西先生成為我們的婚姻伴侶,那麽找布雷恩小姐、斯派洛小姐、海倫或者是更多有錢有身價的小姐做我們的閨中密友也不會是什麽有壓力的事。我們的確沒有錢,但是因為我們沒有錢,而拒絕她們做我們的朋友,擔憂結交這些朋友的困難,這實在不像是我們能幹出來的窩囊事。”
“你可變得真有幹勁。”蘇說,“我並沒有你想的那麽患得患失。好吧,我承認我是有些不自在。但我並不會因為這些不自在就放棄和她們相交。我隻是想要琢磨出一種合理的方式,讓我們的朋友即使明知道她們有那麽多優勢的時候,仍然像以前一樣的看重我們。所以首先在麵對她們的態度上,就要十分注意。我想換做是我的話,我也不會喜歡上一個過分畏縮或自大的朋友。這就是我一直和你說的那些中國式的中庸之道——我把它當做所有力場間非常微妙的平衡點。”
“你找到平衡點了?”
“……恩,這個嘛,可能要在實踐中出真知了。”
她們都心知肚明,言下之意,她們和有錢的朋友們的關係隻能“走”著瞧了。
她們的友誼基本上也沒有想象中那麽備受挑戰。像她們這樣的女孩子因為天性善良溫和的緣故,總是把自己的缺陷誇大後去擔心,但是實際上事情不會總是那麽不盡人意。
海倫的財務情況雖然一夜之間有了天翻地覆的變化,但是她這個人並沒有什麽改變——興許她的確是因此有了些變化,但並不是本性方麵的。她的性格開始有些活潑起來,不過倘若蘇沒有忘記的話,這份活潑也並不是因為金錢而開始的。就在海倫還在郎伯恩的早餐廳裏捉弄布雷恩先生的時候,她的活潑已經顯露了端倪。她之前的壓抑和悲傷並不是她本性的真實模樣,而是一種被扭曲的心性。她在郎伯恩獲得的休養比她們想象得要多。那一場病不盡激發了她的天賦,也重新讓她檢視了內心。海倫曾經提到她在高燒做夢的時候夢見過她的哥哥,雖然其中細節她沒有說,但是這是她第一次主動提起她的家人。除了這麽一點變化以外,她們就沒有發現海倫·溫特沃斯還有別的什麽變化。她不做見習修女並沒有讓她瞬間變成另一個人。見習修女的生活給她帶來的印記變成了另一種形式的培養,所以當這種生活消失後,她仍然從這種培養中獲得了好處。她的寧靜她的堅定不移還和以前一樣令人讚賞。
不過海倫對她們的態度的確和以往不同了——沒有變糟,反而變得更加親昵。
“也許有錢人中也有很多人是浪漫主義者吧。”瑪麗說,“也許我們的理想其實是一種很普通的沒有什麽特別的普遍價值。有錢人也很需要溫暖和平靜,這真是一個令人欣喜的發現。”
“這也是個喜憂參半的消息。我們沒有想象中那麽特殊雖然大大增加了我們的安全感,但是同時不也減低了我們的榮耀感嗎?”
瑪麗沒有和她為這幾句俏皮話去爭論。蘇就喜歡這樣說些言不由衷的自嘲的或是自我排解的小看法。這是她們相處的習慣,沒什麽好大驚小怪的。於是瑪麗便以同樣的興致說:“在泯然眾生的眾生中保持自己的獨特性,我們幹脆就把自身的榮耀感建立在這方麵吧。你說過這是一種統計學的觀點,不是嗎?也許我們做任何事有任何想法都沒有什麽特殊性,都在統計的概率中,都是可以預測不足為怪的,但是誰能保證我們的界限就在於此?我們可能做不了主宰世界的人,但是興許對某些人來說,我們的存在已經是十分重要的不可替代的了。”
“你是說布雷恩先生?”
“……其實我是說更近一些的人。比如基蒂和莉迪亞……”(m.101novel.com)