第103章
字數:4139 加入書籤
作為一個善於掌控自己的思想和記憶的人,莫裏亞蒂鮮少做夢。進入這個本身就由夢境組成的世界之後,夢就更少出現了,即便做夢,也大多都是種記憶回放……但是今天早上睜開眼睛的時候,莫裏亞蒂卻總覺得自己昨晚夢到了一個熟悉的人影,就連臥室裏似乎都殘留著一種燃燒的煙草味。
他抬手按了按發疼的額頭,皺了皺眉,目光落在了床尾。床腳下鋪著色澤豔-麗的土耳其地毯,但現在,地毯上卻出現了幾個淺淺的方形印痕。
莫裏亞蒂冷笑起來,開始起床穿衣。洗漱過後,他去了餐廳,女仆送上了早餐,並拿來了一托盤拜訪信。莫裏亞蒂隨手挑出了幾封,不出意料,全都是曾經和教授有過交往的一些人。
在他翻檢信封的時候,女仆卻磨磨蹭蹭地沒有離開。發現莫裏亞蒂很快就對這些信失去了興趣,開始用餐的時候,她臉上明顯多了幾分失望。等到莫裏亞蒂再次搖鈴讓她進來收拾餐桌的時候,年輕姑娘看著和她離開之前一動未動的托盤,不禁大著膽子問道:“這些信也要一起收拾了嗎,老爺?”
莫裏亞蒂展開了報紙,頭也不抬地道:“假如這正是管家交付給你的職責之一。”
女仆禁不住嘟囔道:“我還以為您對它們就像對殘羹剩飯一樣不需要了呢,老爺。”
“相對於你的地位而言,你的膽子變得可真夠大了啊,凱蒂。”莫裏亞蒂掛著微笑,翻過了毫無新意的政治新聞,“是昨天來拜訪你的那個人給了你勇氣嗎?他都對你說了什麽?說他是個用於揭露黑暗□□的記者,而我隻是個一文不名的騙子?”
凱蒂瞪圓了眼睛,滿臉的吃驚和慌張。她連忙行了個禮,惴惴不安地道:“是,是這樣的……可是您是怎麽知道的呢,老爺?難道您聽到了我們的談話?不,我不是有意隱瞞這些的,隻是……”
“隻是你舍不得口袋裏的幾個金幣,更舍不得這份輕鬆的工作。”莫裏亞蒂輕聲道,看了女仆一眼,“放心吧,沒人聽到了你們的談話,也沒人看見你把那個身高超過六英尺的男人放進我的臥室,更沒人知道你接受了他的賄賂,故意想讓我注意一封拜訪信……嗯?你看起來好像不太好,凱蒂小姐?”
凱蒂滿臉蒼白地扶著桌子:“那個油頭粉麵的男人!我早該知道他不是個好人……是他把一切告訴您的吧?可是他卻對我說,他永遠不會把從我這裏得到的幫助泄密!就算您現在辭掉我,我也沒什麽怨言,我早該知道紅頭發的男人都不是什麽好人……”
“好了,凱蒂,告訴我你們認識的經過?”
“哦,我不知道他都跟您說了些什麽,但我可以對上帝發誓,從我口中說出的一切才是真的。”凱蒂說道,“昨天下午,您和莫蘭先生出門後,金迪夫人吩咐我去扔一袋垃圾,我就在後門遇到了布魯克。他差點撞倒了我……”
莫裏亞蒂挑了挑眉:“理查·布魯克?”
凱蒂憤怒地叫道:“哎呀,他連名字也對您說了!他明明告訴我……總之,這個壞蛋又是道歉,又是誇讚,不僅幫我扔掉了垃圾,還把我誇得心花怒放,我還以為他真的是欣賞我眉毛裏這顆紅痣呢!他又高又瘦,一頭紅發,戴著帽子和眼鏡,手裏還拿著相機,告訴我他是個記者,正是為了老爺您的新聞才來的……我問他,‘莫裏亞蒂先生身上有什麽新聞?’他說,‘你竟然不知道嗎?他是已故的莫裏亞蒂教授的哥哥,是特地從德文郡趕過來為自己的兄弟在法庭上辯護的,因為有些證據指控說那位教授是個十惡不赦的罪人。’我說,‘哎呀,這可真是太可怕了,不過不巧,老爺已經出門了……’”
“你似乎省略了什麽,凱蒂,”莫裏亞蒂打斷了她,“難道我的身份不是從你這裏泄露出去的嗎?”
凱蒂臉上有些發紅,羞愧地道:“我……我發誓我不是故意的,老爺,但是當時聽到他的話後,我實在太吃驚了,忍不住就叫了一聲,‘哎呀,難道他們兄弟都是教授嗎?’我發誓我隻是太吃驚了……然後他就問我,能不能拜訪您,我就說,您已經出門了……他拿出了半個英鎊,指天畫地地對我發誓隻是想看看您的書房,我說不行,被發現的話我是要被解雇的。接著他又問了我很多關於老爺平時生活的問題。我回答之後,他把金幣遞給我,說,‘真可惜,凱蒂,你本來可以得到兩個半英鎊金幣的,假如你肯讓我在他餐廳裏拍幾張照片,因為公眾對這類人物的生活起居還是很感興趣的。’於是我和他約定,在夜裏十二點後把他放了進來。可是隻是一轉眼,他就不見了……對不起,老爺,我沒敢大肆尋找,我也不知道他去找了您……”
——所以夏洛克·福爾摩斯就這樣堂而皇之地溜進了他的臥室,坐在床腳的椅子上,抽了一晚上煙?
莫裏亞蒂似笑非笑地看著凱蒂。女仆低著頭,聲音小到幾乎是在囁嚅:“……今天早上,他忽然出現在我麵前,讓我帶他出去,然後又給了我半個英鎊,讓我幫他把這封拜訪信交給您……您瞧,就是這封,‘g·雷斯垂德’……”
莫裏亞蒂拿起裁紙刀,漠然道:“你可以去找金迪夫人了,凱蒂小姐。”
女仆紅著眼圈離開了。莫裏亞蒂打開了拜訪函。折成三折的信紙上隻有一句話:
“?”
莫裏亞蒂麵無表情地把信紙扔進了壁爐。
另一個女仆走了進來:“有位蘇格蘭場的雷斯垂德探長來拜訪,老爺。”
莫裏亞蒂臉上露出冷笑,又展開了報紙:“請他進來。”
蘇格蘭場的探長雷斯垂德在女仆的引導下大踏步走了進來。和莫蘭一樣,他看起來也老了至少十歲,唇上蓄著胡子。
“希望我的來訪不要讓你感到冒昧,莫裏亞蒂先生。”雷斯垂德臉色有點不太好看,開門見山地道,“有人對我檢舉說住在管道大街的莫裏亞蒂上校正是由他據說已經去世的兄弟本人假扮的,我想你應該清楚這種指控有多麽嚴重吧,先生?”
“那我也要向你提起一個指控,探長,有個化名理查·布魯克的人昨天晚上潛入了我的房間,在我的臥室裏呆了整整七個小時,我有理由懷疑他就是傳聞中已經死去的夏洛克·福爾摩斯,你應該也清楚這種指控有多麽嚴重吧,探長?”莫裏亞蒂漫不經心地道。
雷斯垂德臉色更難看了。他本該站起來拿出手銬將莫裏亞蒂逮捕,卻把臉埋在了雙手之中,深深地歎了口氣:“……莫裏亞蒂先生,有人托我給您送一封信。但是在把這封信交給您之前,他希望您能先閱讀一下今天的《每日郵報》。”
莫裏亞蒂抬了抬手中的報紙:“你說的就是這一份?”
“是的,請您翻到社會新聞這一欄,閱讀右下角的這則消息。”
莫裏亞蒂翻了翻報紙,眉頭漸漸挑高。
這則簡短的新聞說的是一個昨天剛剛發生的殺人案件。一位中年男子早晨外出散步時,在家附近的一片樹林裏發現了一具高懸在樹上的骷髏。骷髏顯然還相當新鮮,白慘慘的腦袋上長著一頭漂亮的紅發。案發現場附近還找到了一些零碎的個人物品,經過指認,死者應該是居住在幾條街外的埃莉諾·布羅德,18歲,她在幾個月前就從家裏搬出來和富商之子傑弗裏·索羅同居了。有鄰居指證,案發之前傑弗裏和埃莉諾曾經進行過爭吵。警方懷疑正是傑弗裏用如此駭人聽聞的手段殺死了埃莉諾。
“看起來挺有意思……你該不會懷疑這是我做的吧,探長?”
雷斯垂德沉聲道:“當然不。本來我們已經打算把傑弗裏逮捕入獄了,但是他忽然提出了一個證據,在和布羅德小姐吵完架後,他就一直呆在酒館,至少有幾十個人能夠為他作證……而根據法-醫的鑒定,布羅德小姐卻是在他外出喝酒的那段時間裏被殺的,所以我們現在擴大了嫌疑人範圍,又增加了幾個懷疑對象……這是福爾摩斯讓我交給您的信。”
莫裏亞蒂忍著發火的衝動,拆開了那封烙著精致火漆、還帶著玫瑰香味的信。
——信上隻有一句話。
“來玩遊戲嗎?”(m.101novel.com)