第283章 我國封建社會~隋唐時代50
字數:3995 加入書籤
韓愈的作品
6)《調張籍》
原詩
李杜文章在,光焰萬丈長。
不知群兒愚,那用故謗傷。
蚍蜉撼大樹,可笑不自量!
伊我生其後,舉頸遙相望。
夜夢多見之,晝思反微茫。
徒觀斧鑿痕,不矚治水航。
想當施手時,巨刃磨天揚。
垠崖劃崩豁,乾坤擺雷硠。
唯此兩夫子,家居率荒涼。
帝欲長吟哦,故遣起且僵。
翦翎送籠中,使看百鳥翔。
平生千萬篇,金薤垂琳琅。
仙官敕六丁,雷電下取將。
流落人間者,太山一毫芒。
我願生兩翅,捕逐出八荒。
精誠忽交通,百怪入我腸。
刺手拔鯨牙,舉瓢酌天漿。
騰身跨汗漫,不著織女襄。
顧語地上友,經營無太忙。
乞君飛霞佩,與我高頡頏。
釋義
這是一首熱情讚揚李白、杜甫的偉大成就的詩篇。傳說是針對一些人的錯誤觀點而寫的。
“李杜文章在,光焰萬丈長。” 作者旗幟鮮明,提綱挈領,一開首就高度評價李杜的詩文。第二、三聯又針鋒相對地譏斥那些輕薄後生,詆毀前輩是“可笑不自量”。
接著,以豐富的想象,歌頌李杜文章的優美、珍貴、神妙;並通過自己從中得到創作啟示,稱頌李杜詩文境界的崇高。
最後點題,告誡張籍不要“慘淡經營”,要高飛遠矚,向李杜文章裏吸取靈感。韓愈對李杜都表示這樣的仰慕和傾倒,在當時是有意義的。
這首詩表現出韓愈詩歌“奇崛險怪”的獨特風格。通首構思奇特,想象高遠;某些典故冷僻,文字艱深,也帶來了晦澀的缺點。
譯詩(參考)
李杜文章棒,光芒萬丈亮。
無知小兒蠢,何必亂誹謗。
螞蟻搖大樹,真是不自量!
我生在其後,抬頭遠相望。
夜裏常夢到,白日卻迷茫。
隻見斧鑿痕,不知治水殤。
想象施工時,巨刃耀天揚。
懸崖崩裂處,天地響雷硠。
唯有這兩聖,家居多荒涼。
天帝想吟詩,遣他起又僵。
剪羽送籠裏,不得自由翔。
一生千萬篇,金薤掛琳琅。
仙官派六丁,神速取文章。
流落在人間,泰山一毛芒。
我願生雙翅,追逐到八荒。
突然心相通,奇思入我腸。
伸手拔鯨牙,舉瓢舀天漿。
飛身跨太空,不穿織女裳。
寄語地上友,構思別太忙。
望你飛霞佩,與我齊翱翔。
注釋
1、調(tiao條音)戲弄,玩笑。張籍(768—830年?),和州烏江(今安徽和縣)人。他的政治主張與韓愈同,因而為韓所賞識,寄居在韓家。
2、李杜指李白、杜甫。
3、群兒指貶低李杜的那些輕薄後生。 故謗傷有意誹謗中傷。
4、蚍蜉(pi fu比弗音)一種大的螞蟻。 撼(han旱音)搖動。
5、伊發語詞,無義。
6、微茫渺茫,不清楚。
7、徒觀隻能看到。 斧鑿痕指斧鑿砍削後留下的痕跡。 矚注視。 治水航治水的航路。
8、施手動工。 磨通“摩”,擦過。
9、垠(y銀音)崖高大的山岩。 劃截裂。 崩豁崩成的深穀。 乾坤指天地。 擺此指傳播,回蕩。 雷硠(ng郎音)山崩聲
10、惟同“唯”。 率全都是。
11、遣使。 起且僵起來又倒下。
12、剪翎一作“剪翮”。
13、金薤(xie謝音)植物名,葉細長似金片。 琳琅美玉石。這些比喻“李杜文章”的優美、珍貴。一說,金,是金錯書;薤是倒薤書,都是篆隸書法名。
14、仙官一作仙宮,指天宮。 敕(赤音)詔令,作動詞用。 六丁天神名。 將取。
15、太山即泰山。 毫芒細微的意思。
16、捕逐尋找、追逐。 八荒八極,指四海之外極遠的地方。
17、精誠精神專一。 交通互相溝通。 百怪指許多奇特的構思。
18、剌(辣音)手反手、轉手的意思。 瓢(piao嫖音)舀水的器具,多為大葫蘆剖分做成的。 天漿天上的酒漿。
19、汗漫廣漠無窮的地方,指太空。 織女襄用《詩經?小雅?大東》“跂彼織女,終日七襄”語。“襄”字解釋有分歧,一說,原義為更移,引申為紡織指織成的衣服。 一說“襄,駕也”,指駕車的馬。 連上兩句意思說,作者在受到李杜啟示後,創作境界達到更為雄偉崇高境地,實質上在推崇李杜境界之高。
101novel.com、乞要求,希望。 君指張籍。 霞佩以霞為佩。 佩古時係在衣帶上的裝飾品。 頡頏(xie hang協航音)頡,向上飛; 頏,向下飛。 連上兩句意思說,勸告張籍何必苦苦在雕琢章句上下功夫,應當和我一道去李杜那裏飛翔。
喜歡穿越曆史,從遠古到現代請大家收藏101novel.com穿越曆史,從遠古到現代101novel.com更新速度全網最快。
