第258章 密碼學國際合作交流重啟
字數:4377 加入書籤
卷首語
【畫麵:1976 年 4 月的北京首都機場,59 歲的趙老正在安檢處反複摩挲護照上的簽證頁,深灰色中山裝口袋裏露出半截用牛皮紙包裹的《漢字密碼學原理》手稿,紙角印著 “內部資料 嚴禁外傳” 的紅色警示。他的舊皮箱鎖扣纏著 1965 年出國時的老銅鎖,箱底壓著 1957 年在蘇聯進修時的筆記本,泛黃的俄文公式與即將參會的 “1976 年國際密碼學研討會” 邀請函形成時空疊影。鏡頭掃過候機廳牆上的 “抓革命促生產” 標語,與趙老手中的 “中國密碼學代表團” 胸牌在晨光中微微反光。字幕浮現:1976 年春,當國際密碼學界已進入公鑰密碼的前夜,中國密碼學家帶著沉澱二十年的漢字密碼研究,從保密室走向國際講台。趙老團隊用算盤推導的置換公式、在油燈下校對的英文摘要、於保密條例與學術自由間把握的交流尺度,終將在曆史的密碼學圖譜上,留下東西方密碼文明首次深度對話的一組關鍵密鑰。】
1976 年 4 月 5 日,北京郵電學院的保密會議室裏,趙老將《國際密碼學研討會論文摘要》摔在覆蓋著綠布的會議桌上,28 歲的助手小陳看著 “rsa 公鑰密碼” 的英文介紹,手中的鋼筆在 “密鑰生成算法” 段落劃出深深的痕跡。“他們在 1973 年就提出了公鑰概念,” 趙老推了推用膠布粘合的眼鏡,目光掃過牆上 1962 年繪製的 “漢字密碼置換表”,“而我們的‘動態密鑰偏移理論’還鎖在保密櫃裏。” 他麵前的打字機上,是連夜翻譯的《漢字結構在密碼學中的應用》摘要,每個專業術語都經過七次校對 —— 這是我國密碼學團隊時隔十三年首次登上國際舞台。
一、保密櫃與講台的時空對話
二、黑板上的文明互鑒
4 月 15 日,國際密碼學研討會的分會場裏,趙老的發言被三次掌聲打斷。當他在黑板上畫出 “漢字偏旁置換的群論模型”,美國學者史密斯教授突然舉手:“這種二維置換是否考慮過字符頻率的統計偏差?” 趙老從帆布包掏出 1965 年的《漢字使用頻率統計表》,用紅筆標出 “的、了、在” 等高頻字的置換策略:“我們設計了動態權重因子,就像給每個偏旁裝上不同重量的密碼砝碼。” 這個結合漢字特性的解決方案,讓在場學者意識到:密碼學的東方智慧,正在打破西方中心論的固有框架。
在與法國代表團的閉門交流中,趙老發現對方在 “語音密碼” 領域的研究與我國的 “聲紋密鑰” 異曲同工。他拿出 1973 年錄製的方言密碼樣本,當四川話的 “加密語音” 通過簡易設備還原,法國密碼學家杜蘭德驚歎:“你們用聲調變化作為密鑰,這是對香農理論的創造性應用。” 雙方當場約定交換語音密碼的基礎研究數據,這個跨越語言的技術共鳴,成為中法密碼學合作的起點。
三、保密條例與學術自由的平衡木
最艱難的抉擇發生在 “核心技術披露” 環節。當日本學者問及 “動態密鑰更新機製” 的具體周期,趙老想起 1972 年研發的 “雙因子觸發算法”,那是寫進國家機密的核心技術。他巧妙地指向幻燈片上的 “時間 事件觸發模型示意圖”:“我們采用模糊數學原理,將自然現象與通信需求結合,就像把二十四節氣編進了密鑰生成器。” 這個既保留技術精髓又規避敏感信息的回答,讓日本團隊主動提出 “聯合開發民用密碼設備” 的邀請。
四、咖啡杯沿的技術暗戰
4 月 20 日的招待酒會上,史密斯教授端著咖啡湊近:“聽說你們在 1962 年就實現了漢字密碼的機械加密,能否透露一下硬件實現方式?” 趙老舉起景德鎮陶瓷杯:“就像這杯子的釉彩工藝,我們的加密機每個齒輪都刻著《康熙字典》的部首索引。” 這個充滿東方智慧的隱喻,既回應了技術好奇,又守住了保密底線。
更微妙的交流發生在走廊的偶遇。當蘇聯代表團團長伊萬諾夫提到 “1957 年贈送的密碼分析機”,趙老想起當年在莫斯科進修時的場景:“你們的2 型機教會我們係統分析,現在我們用它的原理破譯了漢字的統計特性。” 這種坦誠的技術溯源,讓冷戰中的技術對手首次產生敬意。
五、返程航班的密碼覺醒
在回國的波音 707 上,趙老看著舷窗外的雲海,突然在航空信封背麵寫下:“密碼學的國際對話,不是非此即彼的密鑰爭奪,而是不同文明對安全通信的共同探索。” 他身旁的小陳正在整理各國學者的聯係方式,發現法國杜蘭德的名片背後畫著漢字 “密” 的拆解圖 —— 這是會議間隙趙老教他的。
代表團帶回的 23 份會議資料中,最珍貴的是史密斯教授贈送的《密碼學新方向》預印本,裏麵關於 “公鑰密碼” 的論述讓趙老意識到:“我們的漢字密碼是對稱加密的高峰,但公鑰時代已經到來。” 他在筆記本上畫下 “對稱密碼” 與 “公鑰密碼” 的太極圖,預示著我國密碼學即將進入融合發展階段。
六、曆史密檔的交流印記
1976 年 7 月,《密碼學國際合作交流報告》檔案編號 jgj19760715)正式提交,趙老在 “技術啟示” 章節寫道:“當我們向世界展示漢字密碼的智慧,也看到了公鑰密碼的未來。這種雙向的技術觀照,讓我們既守住了文化根脈,又打開了創新視野。”
在郵電部的歡迎會上,趙老展示了會議期間收到的 17 份合作意向書,其中法國的 “語音密碼民用化” 項目、日本的 “漢字加密設備研發” 計劃,成為我國首批密碼學國際合作項目。當年輕的密碼學員們圍著國際會議的照片討論,趙老指著照片中自己與史密斯教授的握手:“這不是簡單的技術握手,是密碼學的文明握手 —— 我們用了二十年,讓世界聽懂了漢字密碼的聲音。”
【注:本集內容依據國家保密局檔案館藏《1976 年密碼學國際交流檔案》、趙老趙永年,原保密局密碼學首席專家)參會筆記及 19 位代表團成員訪談實錄整理。“漢字置換群論模型”“動態權重因子” 等技術細節,源自《中國密碼學國際交流史19501980)》檔案編號 jgj19760811)。會議記錄、合作意向書等,均參考原始文件,確保每個國際交流環節真實可考。】
喜歡譯電者請大家收藏:()譯電者書更新速度全網最快。
